Pokol
Dante
Nádasdy Ádám fordítása
Magvető kiadó, 2024
Szállítás: 1 munkanap
Átvétel: Azonnal
Leírás
Dante 1300 körül határozta el, hogy létrehoz egy világraszóló művet – olyat, ami évszázadok óta példa nélküli volt. Az Isteni Színjáték egyszerre monumentális és meglepően emberi alkotás: bár Dante rendíthetetlenül hitt Istenben, belátta, hogy az isteni titok végső soron felfoghatatlan. Ehelyett figyelmét az emberre, Isten teremtményére irányította, és az emberi gyarlóságokon keresztül tárta fel a világ rendjét és ellentmondásait. A mű legizgalmasabb része, a Pokol, lebilincselő képekben és sokszor ironikus, sőt humoros hangon mutatja be a bűn és az emberi természet mélységeit. Nádasdy Ádám korszerű, olvasmányos fordításában, jegyzetekkel és utószóval kiegészítve, ez a kötet közelebb hozza Dante világát a mai olvasóhoz, és lehetőséget ad arra, hogy új szemmel fedezzük fel ezt az időtlen klasszikust.
Dante 1300 körül elhatározta, hogy világraszóló művet fog írni, olyat, amit akkor már ezer éve nem írtak. És sikerült neki, mert nem tragédiát írt, hanem - ahogy ő nevezte - komédiát. Az Isteni Színjáték azért tud sokszor vicces lenni, mert keserű ember írta. Sziklaszilárdan hitt Istenben, de kénytelen bevallani: Istent úgyse lehet érteni. És - a mi szerencsénkre - tett egy nagy felfedezést: nem Istent kell megérteni, hanem az embereket, Isten teremtményeit.Talán őket figyelve megtudjuk, milyen Ő.
Nádasdy Ádám fordításában önálló kötetben is olvasható az Isteni Színjáték legizgalmasabb része, a Pokol, jegyzetekkel és utószóval. A weboldalon található termékleírások - a hivatalos kiadói ajánlások kivételével - a Magyar Menedék Könyvesház kizárólagos szellemi tulajdonát képezik (1999. évi LXXVI. törvény), így ezeknek a részleges vagy teljes utánközlése bármely más digitális vagy nyomtatott formában a Magyar Menedék MMK Kft. előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül tilos.














